Comme chaque année, Jérôme Fronty a coordonné pour le Cfibd la traduction des textes importants de l’IFLA parus pendant le congrès mondial des bibliothèques.
Ces textes sont désormais accessibles à tous les professionnels français et francophones :
- De nouvelles occasions : contribuer à la stratégie de l’IFLA en faveur d’un secteur des bibliothèques puissant et unifié (traduit par Jérôme Fronty)
- Les bibliothèques bâtissent un avenir durable : session de la présidente-élue au congrès de l’IFLA 2021 (traduit par Antoine Torrens-Montebello)
- Et maintenant, qu’allez-vous faire ? Façonnons l’avenir de notre domaine d’activité (traduit par Véronique Thomé)
- Les bibliothèques dans l’écosystème du haut débit : en route pour le congrès de l’IFLA 2021 (traduit par Mireille Lamouroux)
- Le Manifeste des bibliothèques publiques : 25 années de plaidoyer, et il y en aura bien d’autres ! (traduit par Jérôme Fronty)
- Nomination d’une championne du monde des nouvelles bibliothèques publiques (traduit par Pascal Sanz)
- Distinctions des unités professionnelles du CMBI de l’IFLA 2021 (traduit par Jérôme Fronty)
- Déclaration de l’IFLA sur l’Afghanistan (traduit par Franck Hurinville)
Merci à toute l’équipe du CFIBD pour ce formidable travail.
Nos remerciements et toute notre gratitude au CFIBD pour sons soutien et son accompagnement à faire de nous des agents (de la Documentation, de la Bibliothèque et des Archives), aguerries et réconfortés pour mener au mieux nos missions régalienne.
La mise à niveau des francophones des Métiers du livre au diapason de l’information documentaire à travers, la participation aux foras, à l’accès à l’information à temps réel etc.son entre autres les actions dynamiques salutaires qui consolide ce succès et cette réussite.
LONGUE VIE AU C.F.I.B.D POUR LE SALUT
Sane Ahmadou Sidi TOURE
Conservateur de Patrimoines ULSHB-Mali
Chapeau à toute l’équipe du CFIBD. Merci pour le gros boulot abattu.