Résolution soumise à l’Assemblée générale de l’IFLA
Le Cap, 19 août 2015
[versión en español] [english version]
L’accès à l’information et au savoir est aussi une question de reconnaissance de la diversité linguistique. Chacun doit pouvoir s’exprimer et avoir accès à l’information dont il a besoin dans sa langue ou dans une autre langue qu’il maîtrise suffisamment.
Le multilinguisme est important pour l’IFLA elle-même afin de jouer son rôle de voix mondiale de confiance des bibliothèques et de la communauté de l’information.
Considérant que cette dimension de la diversité linguistique dans l’accès à l’information :
- s’est heurtée récemment, au sein même de l’IFLA, à des décisions en contradiction avec l’esprit de sa propre politique linguistique, telles que
- la suppression des moyens logistiques jusqu’à présent fournis par l’IFLA aux équipes de traduction pour faciliter leur travail de traduction des informations et documents relatifs au congrès que l’IFLA elle même souhaite voir traduits dans les 7 langues officielles de la Fédération,
- la décision que les « convenings » organisés dans le cadre du programme IAP le soient uniquement en anglais dans toute l’Afrique, l’Asie et l’Europe et exigent de fortes compétences en anglais (« strong English language skills ») pour y participer ;
- est actuellement absente du nouveau Plan stratégique de l’IFLA et de ses Initiatives clés.
L’Assemblée générale demande au Conseil d’administration :
- de prendre de nouvelles mesures pratiques nécessaires, en accord avec sa propre politique linguistique et conformes aux valeurs fondamentales de la Fédération, pour favoriser l’expression et la compréhension au sein de l’IFLA dans ses sept langues officielles ;
- d’introduire dans la formulation finale du Plan stratégique et de ses Initiatives clés la reconnaissance et l’encouragement à la diversité linguistique comme facteur d’amélioration de l’accès à l’information et au savoir.
Pour le Cfibd, Franck Hurinville, président
Pour l’AIFBD, Marwa El Sahn , vice-présidente
Pour le Centre linguistique pour l’Arabe, Dina Yousse, directrice
Pour le Centre linguistique francophone pour l’Afrique, Mandiaye Ndiaye
Laisser un commentaire